We’re currently looking for Japanese-to-English translators, editors (native English speakers only please), a timer, and a typesetter. We’re also taking on new quality checkers.
Let us know if any of this sounds interesting to you:
I saw that you were searching for quality checkers for Igano Kabamaru. I would like to apply for the position, if possible.
I am an absolute newbie and I am not a native English speaker. Please consider these facts while you are making your decisions. I am from Europe and working at a company, so I am only available during 17-24h (GMT+1) (If you live in America, than I can check the videos while you are sleeping. :D).
I do not know how the whole process is working, so you have to teach me a lot of thing at the beginning.
I am very motivated at the moment, I can only offer this much. I hope that this group will release good quality videos. :)
hi , I’v ben told that you need help in translating! I’m not a native English speaker, but I understand Japanese almost, I’m not good in translating the exact english word !
but I can try my best and , I my self would like to see my own ability If its possible .
I am Arabian from Abu Dhabi , recently I have a free time … so . ^^
I dunno, but by the sound of it you wouldn’t be able to help much unless you improved either your English and/or Japanese? You don’t seem too confident. Or would you like us to make a test for you?
if i would translate it to my language I would be 100% confident ,my english became poor after learning Japanese … I think I need to improve it then ^^
sorry Im not much help then ,Igano Kabamaru my fev that why i wanted to help in it .
wish u guys the best ^-^v
Japanese to English seems straightforward enough, just learning the language or whatever. I am kinda curious though, is there a guide somewhere which teaches how to do editing, timing or typesetting? These sound like they might be faster to learn than Japanese although I’m still not entirely sure what they are or how to gain experience in them, like there are guides out there which clearly state to teach languages (not sure how good they are though) but not sure where to learn such other skills.
It makes me wonder if when fansubbing groups recruit for various roles if you know places which educate people for the roles if the experienced people could recommend those places for the interested?
Learning Japanese (well enough to translate properly) will take you years, and editing assumes that you’re exceptional with words (grammar, nuance, connotation; all that jazz), so it would be for (a) a native English speaker who’s (b) above average among his peers in literacy. We’re looking for existing talent here.
The other things you can learn, timing in particular is mostly grunt work and there are plenty of Aegisub tutorials around. These will teach you basic SSA typesetting as well, but you’ll really want to get to know Adobe After Effects if you’re serious about that. While in theory we could teach all these things, in practice we’re recruiting because we don’t have that sort of free time (or we’d do it ourselves).
For what it’s worth, most people start out as quality checkers and move on from there once they have a good idea of what exactly each position entails.
Hey, I read your post on the AnimeSuki forums where you said you could use a timer for Captain Tsubasa: Road to 2002. I’ve got lots of time and quite a bit of experience with timing, so I can help you out.
Positron: can you time with the same style as in the released episodes? Do you have releases you’ve timed you can show us, or can you take the timing test (if you do, be sure to follow the timing guidelines).
I was wondering what the position of editor would entail, as you mention you need to be a native English speaker, which I am. I live in Australia and not to sound egotistical, but I’m rather good at speaking and typing English.
If you could get back to me on this, it would be appreciated. Thank you.
Hi,
I am interested in applying for the editor post. I am Indian, but have lived in England for over a decade now and am well above the average in terms of my English (taken from national exam scores etc).
Before I apply, I had a few questions:
1)How long will the test take to mark?
(simply because soon I will have to go AFK to study and will only be able to start after that)
2)If I did pass, which anime will I be most likely to be working on?
(just so I can familiarise myself with it before starting…)
3)Is it just me or is everyone having problems registering?!
Thanks
Kamikeima
Hey yo, sorry to comment off-topic but I was wondering if sangofe or any of the saizen team is seeding the live-action movie Hanada Shonen Shi which popped up at Nya…?
Everyone I can connect to is stuck just past the halfway point…
Grüße ich bin aus germany und fand eure kara sehr gut zu wild striker und wollte fragen ob man irgendwie eure kara bekommen kann für intro und ending.
währe sehr nett da wir die serie subben und bei folge 22 sind, und währe sehr dankbar für eure hilfe
lg imp
Your karaoke for wild striker is nice.
I come from germany,and make wild striker sub to german,can you me your fonts and kara files send, this währe very nice.
I hope you can me help.
I came from brazil and now live in Japan.
I’m subbing CT2002 to brazilian language… but even in Japan, to find the raw’s is not easy (32 forward….).
can i use your raw until find these raws?
Hi,I want to help with Ashita no Joe project.I am not well versed with technical stuffs,but am willing to give a try.
I am fairly well versed in English,so if I can be of help with quality checking,let me know what I should do.
I really appreciate your hard work.If my contribution can make releases faster,then I am glad to be of help!
November 24th, 2010 at 4:33 pm
Hello,
I saw that you were searching for quality checkers for Igano Kabamaru. I would like to apply for the position, if possible.
I am an absolute newbie and I am not a native English speaker. Please consider these facts while you are making your decisions. I am from Europe and working at a company, so I am only available during 17-24h (GMT+1) (If you live in America, than I can check the videos while you are sleeping. :D).
I do not know how the whole process is working, so you have to teach me a lot of thing at the beginning.
I am very motivated at the moment, I can only offer this much. I hope that this group will release good quality videos. :)
Thanks for reading my letter or considering me.
–
Mon
November 24th, 2010 at 10:43 pm
E-mail us at saizen.recruits@gmail.com and ask for the test, and you living in Europa does not matter at all as we are spread all over the world.
February 14th, 2011 at 9:39 pm
Some day, wish to join such awesome groups =) But could never past such a test as yet…
March 10th, 2011 at 1:02 pm
hi , I’v ben told that you need help in translating! I’m not a native English speaker, but I understand Japanese almost, I’m not good in translating the exact english word !
but I can try my best and , I my self would like to see my own ability If its possible .
I am Arabian from Abu Dhabi , recently I have a free time … so . ^^
can I do the test?
March 11th, 2011 at 11:31 am
I dunno, but by the sound of it you wouldn’t be able to help much unless you improved either your English and/or Japanese? You don’t seem too confident. Or would you like us to make a test for you?
March 11th, 2011 at 8:15 pm
if i would translate it to my language I would be 100% confident ,my english became poor after learning Japanese … I think I need to improve it then ^^
sorry Im not much help then ,Igano Kabamaru my fev that why i wanted to help in it .
wish u guys the best ^-^v
March 11th, 2011 at 8:30 pm
Igano is no problem atm, you will probably see a lot more of that series soon. Ashita no Joe and Taisho are really stalled on TL though.
May 13th, 2011 at 6:47 pm
Japanese to English seems straightforward enough, just learning the language or whatever. I am kinda curious though, is there a guide somewhere which teaches how to do editing, timing or typesetting? These sound like they might be faster to learn than Japanese although I’m still not entirely sure what they are or how to gain experience in them, like there are guides out there which clearly state to teach languages (not sure how good they are though) but not sure where to learn such other skills.
It makes me wonder if when fansubbing groups recruit for various roles if you know places which educate people for the roles if the experienced people could recommend those places for the interested?
May 13th, 2011 at 11:07 pm
Well, there are and there aren’t.
Learning Japanese (well enough to translate properly) will take you years, and editing assumes that you’re exceptional with words (grammar, nuance, connotation; all that jazz), so it would be for (a) a native English speaker who’s (b) above average among his peers in literacy. We’re looking for existing talent here.
The other things you can learn, timing in particular is mostly grunt work and there are plenty of Aegisub tutorials around. These will teach you basic SSA typesetting as well, but you’ll really want to get to know Adobe After Effects if you’re serious about that. While in theory we could teach all these things, in practice we’re recruiting because we don’t have that sort of free time (or we’d do it ourselves).
For what it’s worth, most people start out as quality checkers and move on from there once they have a good idea of what exactly each position entails.
June 9th, 2011 at 8:30 am
Can I join as TL for Ashita no Joe?
June 9th, 2011 at 9:10 am
Of course, drop a mail at saizen.recruits@gmail.com ^_^
June 9th, 2011 at 12:07 pm
I really hope you can join us, Ioka :)
June 20th, 2011 at 7:59 pm
Hey, I read your post on the AnimeSuki forums where you said you could use a timer for Captain Tsubasa: Road to 2002. I’ve got lots of time and quite a bit of experience with timing, so I can help you out.
June 20th, 2011 at 8:16 pm
Positron: can you time with the same style as in the released episodes? Do you have releases you’ve timed you can show us, or can you take the timing test (if you do, be sure to follow the timing guidelines).
June 20th, 2011 at 8:17 pm
Oh, I forgot; send us an e-mail to saizen.recruits@gmail.com if you’re up for taking the test.
June 20th, 2011 at 9:55 pm
sangofe: Yeah, I just checked out your latest release and it’s pretty much the same as my timing style. No problem.
Just sent you guys an email.
June 20th, 2011 at 11:12 pm
We never received that e-mail.
June 21st, 2011 at 12:59 am
Weird. I sent it again from a different provider, just in case.
June 25th, 2011 at 4:08 pm
Sent you a reply to the gmail, Positron.
July 14th, 2011 at 4:43 am
I was wondering what the position of editor would entail, as you mention you need to be a native English speaker, which I am. I live in Australia and not to sound egotistical, but I’m rather good at speaking and typing English.
If you could get back to me on this, it would be appreciated. Thank you.
July 14th, 2011 at 7:05 am
Yes, it’s open, please feel free to e-mail us at saizen.recruits@gmail.com in order to receive the test.
Taken from our test instructions:
Goal: To show the ability to reword English sentence to flow more smoothly.
Grading: Grading will be based how natural the script sounds while maintaining the meaning of the original translation.
Grammar, punctuation, and spelling will be considered. Time will be noted but is not a major factor in grading.
August 20th, 2011 at 6:37 pm
Hi,
I am interested in applying for the editor post. I am Indian, but have lived in England for over a decade now and am well above the average in terms of my English (taken from national exam scores etc).
Before I apply, I had a few questions:
1)How long will the test take to mark?
(simply because soon I will have to go AFK to study and will only be able to start after that)
2)If I did pass, which anime will I be most likely to be working on?
(just so I can familiarise myself with it before starting…)
3)Is it just me or is everyone having problems registering?!
Thanks
Kamikeima
August 21st, 2011 at 8:00 am
I bet muyg helped you answer your questions on IRC already?
August 22nd, 2011 at 4:58 pm
Hey yo, sorry to comment off-topic but I was wondering if sangofe or any of the saizen team is seeding the live-action movie Hanada Shonen Shi which popped up at Nya…?
Everyone I can connect to is stuck just past the halfway point…
Peace!
August 22nd, 2011 at 10:57 pm
Apparently the torrent was made with an old tracker URL for Nyaa. Uploaded the fixed torrent file. Just download and save in the same location.
http://www.nyaa.eu/?page=torrentinfo&tid=239254
August 22nd, 2011 at 11:00 pm
Ah, wicked! Thanks so much HeadlessCow.
I don’t know the anime or the manga of this but I’m very curious about this movie…
September 29th, 2011 at 9:14 pm
Grüße ich bin aus germany und fand eure kara sehr gut zu wild striker und wollte fragen ob man irgendwie eure kara bekommen kann für intro und ending.
währe sehr nett da wir die serie subben und bei folge 22 sind, und währe sehr dankbar für eure hilfe
lg imp
September 29th, 2011 at 9:42 pm
What the hell are you saying, imp?
September 29th, 2011 at 11:20 pm
Your karaoke for wild striker is nice.
I come from germany,and make wild striker sub to german,can you me your fonts and kara files send, this währe very nice.
I hope you can me help.
September 30th, 2011 at 1:04 pm
No, we can’t; we don’t even have those files anymore, plus it would not be respectful to kingofbeer to send off his work.
January 7th, 2012 at 2:52 am
I came from brazil and now live in Japan.
I’m subbing CT2002 to brazilian language… but even in Japan, to find the raw’s is not easy (32 forward….).
can i use your raw until find these raws?
Sorry, if my english is not good. x.X
January 7th, 2012 at 10:53 am
You can download the DVDs from here:
http://www.t411.me/torrents/Olive-Et-Tom-Le-Retour-Dvd-1-Team-Jms
But you need to register at their forum first. That’s how far we can help you.
January 7th, 2012 at 1:01 pm
Thanks ^^
I’ll try this ^^
Because it’s too hard to find the Originals to buy
January 23rd, 2012 at 11:47 am
do you know another site? the files has been deleted =/
I need the volume 9 and 10 only x.X
January 23rd, 2012 at 12:47 pm
Try http://asiandvdclub.org/ maybe.
January 23rd, 2012 at 12:52 pm
nothing =/
January 23rd, 2012 at 10:54 pm
Such is life.
January 27th, 2012 at 8:38 am
u guys did a gr8 job now could u please create a second season for hungry heart wild striker
January 27th, 2012 at 10:09 am
lol
January 30th, 2012 at 5:10 pm
Hi,I want to help with Ashita no Joe project.I am not well versed with technical stuffs,but am willing to give a try.
I am fairly well versed in English,so if I can be of help with quality checking,let me know what I should do.
I really appreciate your hard work.If my contribution can make releases faster,then I am glad to be of help!
January 31st, 2012 at 12:41 pm
@gan
Please send an e-mail to saizen.recruits@gmail.com